Au Mexique, leurs panneaux d’interdiction de stationner indiquent un “E” dans un cercle rouge avec une barre, pour “estacionamiento”.
Qu’est-ce qui nous empêche d’utiliser “S” pour “Stationnement” au lieu de P pour “Parking” au Québec? Le reste de nos signes routiers sont en français anyway, incluant les panneaux d’arrêt.
Sujet con, mais ça me trottait dans la tête depuis que j’ai visité le Mexique.
D pour Défense de stationner.
Vendu! (Pratique pour maximiser les revenus de contravention de la ville de Montréal)
Pour vrai on devrai utiliser les panneaux européens. C’est juste des formes avec des couleurs et des symboles faciles à comprendre peu importe la langue.
Edit: il me manquait un mot.
10,000%! La seule raison pourquoi on a les panneaux qu’on a est pour se coller aux États-Unis.
C’est toujours de leur faute.
non le P c’est pour Pas de parking
Je pensais que c’était P pour “Panneau de signalisation”
j’vois pas tellement l’intérêt, honnêtement
le P est iconique et compris par à peu près tout le monde, et remplacer des panneaux ça peut coûter cher, alors pour si peu franchement c’est une perte de temps et d’argent
on aurait peut-être dû utiliser un S au lieu du P au début (ou encore mieux, utiliser un symbole qui peut être compris peu importe quelle langue tu parles) mais ast’heure c’est trop tard je trouve
Je suis d’accord, par contre je suis curieux pourquoi le gouvernement mexicain aurait pris cette décision.
Le “E” est utilisé partout en Amérique Latine- je suis présentement à Montevideo UY et les panneaux sont identiques aux panneaux “E” mexicains. Pareil en Argentine et Brésil.




