Au Mexique, leurs panneaux d’interdiction de stationner indiquent un “E” dans un cercle rouge avec une barre, pour “estacionamiento”.

Qu’est-ce qui nous empêche d’utiliser “S” pour “Stationnement” au lieu de P pour “Parking” au Québec? Le reste de nos signes routiers sont en français anyway, incluant les panneaux d’arrêt.

Sujet con, mais ça me trottait dans la tête depuis que j’ai visité le Mexique.

  • Chloé 🥕@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    7 days ago

    j’vois pas tellement l’intérêt, honnêtement

    le P est iconique et compris par à peu près tout le monde, et remplacer des panneaux ça peut coûter cher, alors pour si peu franchement c’est une perte de temps et d’argent

    on aurait peut-être dû utiliser un S au lieu du P au début (ou encore mieux, utiliser un symbole qui peut être compris peu importe quelle langue tu parles) mais ast’heure c’est trop tard je trouve

      • GrackleBirb@lemmy.ca
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        4 days ago

        Le “E” est utilisé partout en Amérique Latine- je suis présentement à Montevideo UY et les panneaux sont identiques aux panneaux “E” mexicains. Pareil en Argentine et Brésil.